Volltext: Das Neue Testament

a 
Apvan 
A 
al 
*& 
% 
tra. 
XL fen 
“Sad 
ST 
Ayo Cä 
RL BET 
7039 Rune 
Das, a 
Tat 
SDSISIEN 
cn dis Ko 
E07 9 I 
gun Same 
Urn End 0 
hebt il 
A 
ef Rd 
\T U 
RS MEN 
on ums PD I 
Tel] Fame ß 
is GV pn 
eaeieee hör 
aa 
a 
efchichte. . 
acht hatte/was von Paulo geredt watd, Als fe. 
aber und yhır haus getauffr ward / ernianet fie 
wns und (Prach/ So yhr mich achtet das Ich glew 
big bin an den errn / fo Fompr ya mein haus 
und bleibet alda/Wnd fie zwang uns, 
ss gefihach aber / da wir zu Dem gebet gien? 
gen/das eine magd uns begegnet/ Die hatte einen 
warfager geiff/und trug yhren heren viel genies 
zu mit warfagen die felbige folgete allenthalben 
paylo vnd uns nach, fehrey vnd fpradı/ Diefe 
menfhen find Fnechte Sottis des aller höhiften. 
die euch den weg der felicFeit verFündigen, Soldhs 
that fie manchen tag. Paulo aber that das weher 
nd wandte fich vmb/vhd fprachsudem geifter 
ch geptiete Dir yın den: namen Sbefü Chrifti/ 
Das du von ybr aus fereft, UnD er für aus zu Der 
felbigen fiunde, 
Da aber yhreheren fahen/ das die hoffuung 
yhres genies war ausgefaren/namen fie Paylunms 
vnd Stlan/zogen fie auff ven marckt fur Die ObIre# 
fen/vnd fureten ffe zu den anıptleuten/vnD fpra# 
chen, Diefe menfhen machen Unfere find yrre/ 
vnd find Yuden/vnd verFundigen eine weife/wil" 
che vns nicht zympt ansımehmen/ noch su thun/ 
weil wir RSmifch find. Und das volck fiel su wide 
der fie, und die amptleute zurifjen yhre Fletder/ 
vnd hießen fie fteupen/ Und da fie fie wol gefteue 
pet hatten Avorffen fie fie yns gefendnis/und ge* 
porten dem Fercfermeifter / das er fie mit vieys 
Oitelte, Der nam folch gepot a fie ynn 
as
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.