Full text: Geistliche Garten-Freude/ und Himmlische Seelen-Weide

fcuunds 
—M 
X 
en / Eun 
instlerhh 
trachtum 
nd leidg 
die sehh 
je Frei 
—A 
und wi 
iner bih 
n Eng 
nd Si 
Sie im 
W 
schauen / 
cxe zug 
t 
— 
—1 
videre, 
wuͤrdh 
diestlh 
zuhiden 
segrin 
aenund 
uuszu⸗ 
ruund himmlische Seelen⸗Weide. 33 
auszuschmuͤcken; 9 dem himmlischen Paradis⸗Garten / ist sie 
nun selbst eine schoͤne Pflanze deß HErrn / und liebliche Engel⸗ 
Blume geworden; ja Sie weidet mit ihrem Seelen⸗Braͤutigam / 
den Sie auf Erden also innbruͤnstig geliebet / nunmehro vollkommen 
und hoͤchst⸗ vergnuͤglich / gleichsam unter den Rosen. 
FJene irdische Garten⸗Lust ware nur vergaͤnglich und ver⸗ 
welklich / diese / di himmlische Paradis⸗Lust / so unsere selige Jung⸗ 
frau Susanna Helena anjetzo besitzet / ist ewig / unendlich / mmer⸗ 
gruͤnend? Sie veraltet noch verweltet nicht / und geniesset Sie alsp; 
Freude die Fuͤlle / und liebliches Wesen / zur Rechten Gottes / 
immer und ewiglich / Psal. 16. 
Aunn jener irdischen Garten⸗Lust schoͤpffete Sie unterweilen 
allerhand anmutige JEsus⸗ Gedanken / und Himmel⸗Betrachtun⸗ 
gen / daß Sie auch zum oͤfftern / gleich jener Gottseligen Monica, deß 
Augustini Mutter / ein soͤhnliches Rrolemus anstimmete / und mit in⸗ 
niglichen Herzens⸗Verlangen sich dahinein soͤhnete; Anjetzo aber ver⸗ 
langet Sie nur vielmehr / samt ihren liebsten Himmel⸗Geschwi⸗ 
sterten / und seligen Groß⸗Eltern / die lieben Ihrigen nur bald auch 
solcher Freude theilhafftig zu sehen: ja wann es muͤglich waͤre / die 
himmlische Ehren⸗Palmen Ihnen mit Engelischem Frolocken 
selbst entgegen zu tragen. 
Und warum wolte man sich dann deßwegen soͤhnen oder betruͤbt 
seyn / daß unsere selige Jungfer Kammin eine neue Sionittin und 
Engel⸗Buͤrgerin geworden? Thraͤnet und weinet demnach nicht 
mehr / ihr liebe Eltern⸗Herzen / sondern freuet Euch / daß Euer 
liebes Kind so schoͤn aufgehebet / und so wol antommen ist. 
Wir kommen aber wieder zu unserm schoͤnen Trost⸗ und Gar⸗ 
ten⸗Spruch: Die IsSUS⸗ Braut laͤdet nun ihren Seelen⸗ 
Dreeen in ihr Ihme zubereitetes Herz⸗Gaͤrtlein / so 
prichtSsiiieeeee — 
Mein Freund komme in seinen Garten. — 
—BiiizSie 
—A—
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.