2109
randi vel per sex ebdomadas
zubsequentes, quod tamen i1psius
Judei arbitrio committatur. Si
vero dies talis in tempora sue
»bservationis, que vulgariter di-
zuntur ‘ir gebunden tage’, per-
ängerit, durantibus eisdem diebus
seu temporibus nullus Judeus
donec ad exspiran . . . temporum
aorundem ad juramentum ali-
quod faciendum aliqualiter con-
pellatur; ita tamen quod tali
impedimento interveniente nulli
ipsorum vel Christiano scilicet
vel Judeo ex ipso impedimento
alicuius ....
der Jude den gewalt, daz er dez
zelbens tags swert, ob er wil, oder
von demselben tag über sechs
wochen, daz ste&t an dem Juden
sweders er tün wil. Nimt awer
ar sinen tach über sehs wochen,
gevellet der tach in dez Juden
vire oder in sin gebunden tage,
daz sol weder dem Juden noch
Aem Cristen niht schaden an
;heime sinem rehte und sol man®
auch den Juden zü dem ayd niht
twingen diselben tag; swenne
awer die vire für zümt oder di
gepunden tag, so sol er dem
Cristen daz reht tün. Man® sol
auch cheinen Juden nöten, daz
er ijemant swere an cheinem
sinem virtage oder an cheinem
sinem gepunden tage, als fizunt
zesprochen ist.
‚O) .... autem Stans ad ju- {if Unde swenein Judeinen ayt
randum in synagoga Judeorum, tün sol, den sol er sweren in siner
ortetur primo liber Moysi et schülaufhern Moyses büch und sol
„.. alter Judeus idoneus, Si man einenandern erwern Juden fra-
liber idem sit verus liber Moysi gen,obezdaz reht püch sei,Sprichet
vel non, .... Judeus manum er danne ja, so sol der Jud daz
szuam dextram in ipsum librum püch auftünund sol sin hantlegen
sic dieendo: ‘Als mich der man in daz püch und sol man im den
oder ....angesprochen hat umbe ayt also geben : ‘Als mich der man
daz phant oder umbe die phen- oder diu frauwe angesprochen
ninge, daz ich im .... ich un- hat umbe daz pfant oder umbe
schuldic bin der inziht, als man di pfeninge, daz ich im oder ir
mich schuldiget oder als manmich der niht enschol oder daz ich
angesprochen .... als helfe mir unschuldich pin der inziht, als
Adonay unde diu &, die Got man mich schuldiget oder als
zap Moysi uf dem berge... "6 man mich Än gesprochent hat,
a) b) Vorl. 'wan’. c) Die punktierten Stellen sind in der Vorl. von
ainem grossen Flecke bedeckt. Der Wortlaut ist indess aus der deutschen Übersetzung
in Spalte B ersichtlich.