Objekt: 1828-1833 (1. Band)

226 
Kaspar, ungarischer Magnat. 
geheuern) mehr von der Sache wissen muß als irgend ein Sterb— 
licher, wenn Feuerbach eine Ansprache in ganz Europa in allen 
Zungen ergehen ließe, wenn er mit der zauberischen Darstellung, 
die nur ihm eigen ist, der Welt den wunderbaren Knaben 
vorführte und — gewissenhafte Rechenschaft gäbe. Eine solche Maß— 
regel würde Tausende auffordern — zu geben und zu sammeln. 
Für Berlin erbiete ich mich zuerst hierzu. Vorläufig eröffne ich in 
diesein) Annalen eine stehende Rubrik: 
über Kaspar Hauser. 
Den 16. Juni 1830. Hitzig, Friedrichstraße Nr. 242.* 
Geriet nun aber Kaspar durch dieses Ausposaunen seiner magya— 
risch-polnischen Sprachkenntnisse nicht in eine furchtbare Verlegenheit? 
Durchaus nicht. Ein ungenannter Dr. M., der nach Nürnberg eilte 
und persönlich mit ihm verkehrte, der öffentlich wider Merker für 
ihn auftam, ließ sich dabei die wichtige Nachricht entschlüpfen, daß 
Kaspar Hauser jedoch in v. Pirchs Schrift (die man also den 
Jungen hatte lesen lassen! mehrere Unrichtigkeiten gefunden 
zu haben meinte.“ Bei Pirchs Abreise aber wollte er mit diesem 
fort und weinte bitterlich, als das abgelehnt wurde. Denn neue 
Sprachforschungen standen ihm jetzt selbstverständlich bevor! 
Die Lektüre des Pirchschen Aufsatzes spornte den sogenannten 
Humoristen Moritz Gottlieb Saphir aus Kalau an, ebenfalls in 
Nürnberg Sprachversuche anzustellen. Er frühstückte den 9. August mit 
dem Buchhändler Eichhorn bei v. Tucher und brachte Kaspar nach 
mehreren ungarischen Worten und Redensarten, die ohne Wirkung 
auf ihn vorüber gingen,“ zuletzt so weit, daß er das eine Wort 
séctälni (— spazieren gehen; der Jude blieb hoffentlich ganz ruhig, 
als er dies schetalmi aussprach?) kurz und bündig so übersetzte: „Es 
ist mir, als ob dieses Wort so wäre, als ob man irgend wohin gehen 
sollte.“ Jetzt können wir uns wenigstens in Bewegung setzen, denn 
wir müssen um jeden Preis nach Preßburg und Pest, nach der 
Zeitungsgouvernante. So kam denn unter anderen Namen der be— 
deutendsten Ortschaften Ungarns auch das Wort Pozsonyba (2s — j 
im franz. jardin. nicht wie Saphir aussprach Poschombahnach Preß—
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.